1. Amy, we just started Anne of Green Gables last night – my sister bought my daughter her own copy from England last year – it’s beautiful. I had wanted to read her my own, but this one is just especially for her. 🙂

  2. I’m not a huge fan of adaptations myself–although I hadn’t identified the cause. But voice, yes, I think that’s got a lot to do with it.

    Montgomery’s writing does have some superfluous stuff (descriptions of flowers and whatnot), but I think adaptations would do better to excerpt individual stories rather than trying to get a whole book in. That way, they could maybe do justice to the voice and color that is Anne.

  3. There are some bad adaptations out there. A couple of years ago I was given a Little Women adaptation that I didn’t like because, like this book you described, it made a small handful of scenes the main focus, but you never got the feel for the characters. And the “voice” wasn’t the same as Louisa May Alcott’s.

    I think the most successful adaptations do use the authors own words, just pared down. That way the “voice” is maintained, and when the children graduate to the original version, they recognize it.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *